Das aramäische Vater-Mutter-Unser übersetzt von Neil Douglas-Klotz wird in acht Zeilen als Gebet gesungen und getanzt. Ich habe zu jeder Zeile ein Tusche-Bild in 140 x 140 cm Größe angefertigt. Mein Werkzeug war ein Strohbesen…
Unter dem jeweiligen Bild steht
- der aramäische Text
- die Übersetzung von Neil Douglas-Klotz
- die entsprechende Zeile vom Vater-Unser in der Übersetzung von Martin Luther
- Abwûn d’bwaschmâja
- O Gebärer:in! Vater-Mutter des Kosmos!
- Vater unser im Himmel!
- Nethkâdasch schmach
- Bündele Dein Licht in uns – mache es nützlich!
- Dein Name werde geheiligt.
- Têtê malkuthach
- Erschaffe Dein Reich der Einheit jetzt!
- Dein Reich komme.
- Nehwê tzevjânach aikâna d’bwaschmâja af b’arha
- Dein eines Verlangen wirkt dann in unserem – wie in allem Licht so in allen Formen.
- Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden.
- Hawvlân lachma d’sûnkanân jaomâna
- Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen.
- Unser täglich Brot gib uns heute.
- Waschboklân chaubên wachtahên aikâna daf chnân schvoken l’chaijabên
- Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer.
- Uns vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
- Wela tachlân l’nesjuna ela patzân min bischa
- Laß oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält.
- Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l’ahlâm almîn Amên
- Wahrhaftig – Lebenskraft diesen Aussagen! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen. Besiegelt im Vertrauen und Glauben. Amen.
- Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.